пятница, 11 апреля 2014 г.

Hello, friends. Glad to tell you, that the results of the competition for the best translation of British poems are summed up. My hat's off to all of the participants (there were 13 translations). And here are the best translations (in the opinion of our jury):

O.Tarasov, the nameless team – 10 points
Я на друга рассердился:
Гнев излил – гнев испарился.
Рассердился на врага:
Промолчал – злость возросла.
Рос гнев, словно на Майами:
Поливал его слезами,
Согревался он улыбкой,
Это было просто пыткой.
Рос он быстро, рос он рьяно,
Вырос в яблочко вдруг с ядом.
Недруг мой его заметил,
Дикий плод он съесть приметил.
Ночью враг в мой сад залез,
Скушал яблочко, глупец,
И потом без чувств упал,
Зря он гнева плод вкушал.

V.Shiryaev, the nameless team – 10 points
За диким оленем я в горы помчусь
И в облаке белом почти растворюсь.
Я здесь отдыхаю, здесь просто живу!
С оленем играя, покой обрету.
Здесь ценится доблесть, и верность нужна.
В холмах и равнинах – кругом тишина,
И снежных вершин ослепительный блеск,
Холодной воды освежающий плеск.
Леса вдалеке навсегда полюбил
И воздух чистейший давно оценил,
С оленем играя, обрёл я покой.
В горах моё сердце – ведь здесь я живой.
Мне больно прощаться, возможно, вернусь,
В чужие края я навряд ли влюблюсь.
Оленей стада не забыть никогда,
Прощайте же, горы, я с вами всегда!

M. Kiselyova, I.Novak, the team “Queen” – 9,3 points
Обида закралась в сердце мое
И небо собой заслонила.
Мой лучший друг нанес мне ее,
И как же мне больно от этого было!
Я не стал обиду в душе хранить,
Открыто признался ему, и тогда
От этого легче мне стало жить
Обида из сердца ушла навсегда.
Я был очень сердит на врага своего,
Но не признался ему, промолчал.
И это было страшней всего!
Я плакал и что мне делать не знал!
Обида в сердце моем жила,
Бушевала, как пламя в пляске с бедой.
Она мою душу дотла сожгла.
Превратила ее лишь в пепел седой.
Я ненависть в сердце растил своем,
Возносился с ней в небо и падал в ад,
Пока она не зажглась звездой,
Освещая светом мой райский сад.
Мне приятно было встречать рассвет,
Торжествуя над вихрем тревог и обид,
Сознавать, что больше соперника нет!
Уничтожен! Повержен! Убит!

M. Garanina, the team “GHOSTS” – 8,8 points
Ядовитое дерево
Мой друг меня разозлил,
Но в себе я свой гнев победил.
Вдруг гнев исчез, пропал мой страх.
И я воскрес.
Но рассердившись на врага, 
Мой гнев не исчез, не пропал навсегда.
Я поливал его слезами,
Кормил улыбками и лживыми речами.
И он рос день ото дня,
Притягивая взгляды и к себе маня.
Мой враг заметил этот блеск,
И зная, что он мой,
Враг оказался здесь.
И под покровом темной ночи,
Мечтая, что один из нас вдруг замолчит,
Он влез в мой сад.
Но наступило утро.
Вокруг всё стало пусто, неуютно...
О, боже! Всё случилось! Как я рад!
Мой враг повергнут!
Больше нет преград.

G.Veklich, the team “TS&TS” – 8,3 points
Я промолчал, и Зло взросло.
Ядовитый плод
Разозлил меня мой брат:
Я все сказал, и все прошло.
Разозлил меня мой враг:
В страхе я Его растил
На Него я слезы лил,
Грел Его своей улыбкой,
А готовил как для пытки.
И Оно росло, росло,
Пока плод не принесло.
Но, случилось как-то так,
Что увидел Его враг.
Зная, что Оно мое,
Он решил сорвать Его.
И, вот, ночью он решился…
Утром я не удивился,
Что лежит он рядом с Ним
Совершенно неживым.

D.Gulyaev, the team “British character” – 8,2 points
В горах мое сердце оставил навеки,
В горах, где олени и бурные реки.
Остался душою в зеленых горах,
Я там затерялся навеки в холмах.
Прощай моя родина, север прощай,
Достоинства, доблести, милый мой край.
И где бы я ни был, я вам говорю:
Я вас не забуду, я горы люблю!
Вы снежные горы, прощайте, прощайте!
Олени, меня иногда вспоминайте.
Прощайте долины и реки, и склоны,
Прими на прощанье земные поклоны...
В горах мое сердце оставил навеки,
В горах, где олени и бурные реки.
Остался душою в зеленых горах,
Я там затерялся навеки в холмах.



понедельник, 24 марта 2014 г.

Hello, friends. It's time to do the next step. While somebody of your team is making a masterpiece by translating a poem, the others have to make a Power Point product containing not more than 10-12 slides. The topic of the presentation should be connected with any side of British life. When it is ready, place it in the Internet (a personal site, a blog, a page Vkontakte or somewhere like this) and send me a link (my address is still mku.imz@gmail.com).
And don't forget - you'll have to present your work at the conference on April, 18.
Good luck!

пятница, 21 марта 2014 г.

среда, 19 марта 2014 г.

Now the next step. We are sure, there are creative people among you, who not only like to read poetry, but also to write their own poems. So,we offer 2 poems by English authors and would like you to make your artistic translation of them (any of them, of course). You have about 3 weeks for it (you have to finish this work by April,6).
A Poison Tree
I was angry with my friend:
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.

And I watered it in fears,
Night and morning with my tears;
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.

And it grew both day and night,
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine.
And he knew that it was mine,

And into my garden stole
When the night had veiled the pole;
In the morning glad I see
My foe outstretched beneath the tree.

William Blake

My heart's in the Highlands
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.
Robert Burns

вторник, 11 марта 2014 г.

суббота, 8 марта 2014 г.

Hello! Welcome to the blog of our project "The dialogue of cultures - 2014"! This year we are going to speak about Great Britain. Hope, we'll learn something new and interesting about different sides of English life.
Here we will publish all the tasks of the project and you may ask any questions or leave your comments.
Good luck!